----------------------------------------------------------------------
The New Testament first translated into English from the original
tongue
by William Tyndale: printed partially in 1525, and completly in 1526.
The text of Matthew is from the Cologne quarto (1525) fragment; til
Chapter 22:
"The king came in, to visit the guests, and spied there a man which
had not on a wedding garment, and said unto him: friend, how camest
thou in hither, and"
The rest of the New Testament is from the Worms octavo edition of
1526; Also with some few variants [in] {brackets} from W.T. 1534
edition.
© FaithofGod.net (2003) The New Testament first translated in English
from the original tongue by William Tyndale 1525-6; and brought online
to current 'go spelling'. May be quoted and used freely to profit you
with health in all non-lucre, non-commercial Scripture distribution
endeavors provided the content is not altered.
If you find any transcription error please contact :
valente@faithofgod.net
{Editor's notes at bottom.}
----------------------------------------------------------------------
(Proloque from the Cologne quarto 1525.)
The Prologue.
I have here translated (brethren and sisters most dear and
tenderly beloved in Christ) the new Testament for your spiritual
edifying, consolation and solace: Exhorting instantly and beseeching
those that are better seen in the tongues than I, and that have
higher gifts of grace to interpret the sense of the Scripture, and
meaning of the Spirit, than I, to consider and ponder my labor, and
that with the spirit of meekness.
Pages:
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609